1866 m. spalio 1 d.
Šiandien atėjo Kimsusa arba Mčusa ir, ko gero, buvo labai patenkintas, kad rado mane, savo seną draugą. Tuoj pat pasiuntė savo žmones, kad atvestų didelį aviną, kuris ne tai užmušė, ne tai stipriai sužeidė žmogų. Milžinišką aviną atitempė pririštą prie ilgos karties. Jis buvo siaubingai riebus, nusipenėjęs. Štai toks afrikietiškas būdas pademonstruoti draugiškumą – daug riebaus maisto ir alaus. Vadas liepė paskui save nešti milžinišką pintinę vietinės „pombės“ (alaus), o kitoje nsimos (nsima) arba kitaip tariant, košę ir puodą virtos mėsos. Prie jų buvo pridėtas didelis kukurūzų krepšys. Žodžiu, mums atnešė labai daug maisto. Netgi teko pareikšti, kad mes nesugebėsime jo viso išsinešti.
Leidėjo pastaba:
[Dr. D.L. keliose kitose eilutėse nurodo tą faktą, jog afrikiečiai noriai naudojasi tais patarimais, kurie jiems atrodo tinkami, kaip ir mes, esant panašiems atvejams]
Tradicinis pombės alaus gėrimas
Kimsusa sako, jog žemės drebėjimą jie juto toje vietoje, kurią dabar užėmęs Mponda, bet ne ten, kur jis gyvena dabar. Jis patvirtina pasakojimus, jog mangandžai atėjo iš vakarų arba vakarų-šiaurės vakarų. Taip pat pastebėjo, jog jo kaimas dabar tris kartus didesnis, nei anksčiau. Tai dėl to, jog jis paklausė mano patarimo (duoto per praeitą susitikimą) nepardavinėti savo žmonių. Be to, jis turi ir antrą kaimą ir jis nori, kad į ją pasižiūrėčiau (joje apsilankyčiau): būtent todėl jis ir kvietė mane ten nueiti, bet dabar jau patys tenykščiai žmonės čionai pas mane ateina.
1866 m. spalio 2 d.
Kimsusas pasirodė anksti ryte su dideliu krepšiu alaus. Krepšys apie 18 colių aukščio ir 15 colių pločio. Kažkurį laiką jis mums pilstė alų ir pats kaip reikalas gėrė ir tapo nepaprastai plepus. Jis mus nusivedė į tankią giraitę už miesto, kur augo daug aukštų medžių. Dauguma rūšių aš niekur kitur nebuvau matęs. Tas medis, po kuriuo sėdėjome, duoda valgomus vaisus, kurie auga kekėmis. Tie vaisiai vadinami „mbedva“ ("Mbedwa" – v.p.: galimai tai buvo Marula fruits, medis Sclerocarya-birrea (tinka aliejų ir alkoholių gamybai, nukritusius ant žemės ir pradėjus fermentuotis mėgsta žvėrys – jie turi alkoholio (masinis „džiunglių girtuokliavimas“). Šiame tankumyne buvo išvalyta laukymė. Į šią šešėliu dengiamą vietą jis mus atsivedė todėl, kad būtent čia vyksta svarbiausi slapti ir svarbūs pokalbiai.
Kimsuso žmonos čionai atnešė dar vieną pintinę alaus, kurios, tiesą sakant – visai nereikėjo, nes Kimsusa ir taip be paliovos kalbėjo ir mes jokių svarbių reikalų neaptarinėjome.
1866 m. spalio 3 d.
Vadas atėjo anksti ryte, blaivus. Pradėjau juokauti dėl jo vakarykščio plepumo ir pasakiau, kad jei reikia pakalbėti apie reikalus, tai tam geriausias laikas yra rytas. Jis mano pastabas priėmė geranoriškai. Viena iš jo žmonų prisijungė prie mano niukinimų. Tai buvo vyriausioji žmona, motina sūnų, paveldėtojų, kuriuos jis tiesiog dievino.
Paprašiau, kad jis su manimi į Babisų šalį (Babisa country) savo žmones. Ten aš su jais atsiskaityčiau ir jie taip galėtų užsidirbti: nusipirkti dramblio kaulo ir parsinešti. Tada jis galėtų pirkitis audinius nepardavinėdamas savo žmonių. Tačiau vadas atsakė, jog jo žmonės atgal neparsineš nei uždarbio, nei ko nors kitko. Jei jam prireiks dramblio kaulo, tai jis šį reikalą paves arabams arba babisams. Tačiau jo žmonėms, mangandžomis, pasitikėti neverta.
Toks nepasitikėjimas tiesiog stulbinantis.
Neseniai arabo Chabuirio (Khambuiri) būrys pakilo viršun į Maravio šalį (Maravi country), į šiaurę nuo čia, iš karto už Kirkos kalnagūbrio, kad ten nusipirktų vergų. Tačiau maraviai užpuolė arabus, sumušė būrį ir daugumą užmušė. Dėl to Kimsusos žmonės vengia ten eiti. Be to, jie ir patys su maraviais dėl kažko susipyko ir dabar su jais nepalaiko jokių santykių. Toliau į pietus, kitu keliu, keliavo Mponda, kuris gyventojams pridarė daug žalos, tad eiti jo pramintu keliu, buvo neprotinga. Kimsusas pasakė, jog duos man nešikų kelionei į šiaurę pas maravius, tačiau užmokestį nori gauti avansu. Sutikau, tačiau nežiūrint to, jis nesugebėjo nieko prikalbinti, kad eitų su manimi. Tada Kimsusas nusiuntė pasiuntinį mobisų genties senį, kuriam pavaldus kaimas – jis pripažįsta Kimsusos viršenybę. Vadas paaiškino, jog bijo, kad jo mangandžai, jei jis juos privers eiti, mūsų nepaliktų kelyje ir nepabėgtų vos iškilus kokiam pavojui. O tas žmogus eis savo mobisų šalimi ir mūsų nemes.
O kol kas, vadas mus užvertė maistu ir alumi.
(V.p. dėl Maravio šalies - tai yra sena Malavio transkripcija. Tuo metu, tai visa vakarinė Malavio ežero pakrantė įrėminta Vakaruose esančių kalnų. Vėliau davė pavadinimą ir visai valstybei...)
1866 m. spalio 4 d.
Mobisų senis, kurį kvietė, atvyko, bet pasirodė, jog jis visiškai nieko nenutuokia apie mums reikiamą vietovę – jis net nežinojo pagrindinio mobisų miesto ar upių pavadinimų. Aš atsisakiau tokio vedlio. Jis mums bus tik našta, o viską apie vietoves, per kurias keliausime, paklausinėsime kaimuose, pro kurias eisime.
Pas mus atėjo moteris, kuri tikino Čumą, jog yra jos teta (giminaitė). Jis iš karto norėjo jai duoti šešias pėdas audinio, karoliukų ir paprašė manęs visa tai išskaičiuoti iš jo atlyginimo. Įkalbėjau jį pasitenkinti kuklesne dovana iš kelių karoliukų. Čuma jai davė savo šaukštą ir kitus daiktus, nes buvo įsitikinęs, kad ji iš ties giminaitė, nors iš pradžių pati paklausė jo kaip jo tėvo vardas, iš kur kilęs, o jau po to pareiškė, kad yra jo teta.
Šis nutikimas rodo, kad berniukai, dovanojantys dovanas, atlaidūs tiems, kas juos pardavė į vergiją, jei jie iš tikrųjų yra jų giminaičiai. Tie, kas ankstyvoje vaikystėje pakliuvo į vergiją, visiškai nežino apie šį blogio aspektą ir į jį netikį. Pavyzdžiui Čuma, mano, jog jį pagavo ir pardė mangandžia, o ne savo vaijau, nors iš tikro buvo visiškai atvirkščiai. Jis netgi tvirtina, jog nė vienas vaijau niekada nepardavė nė vieno savo vaiko. Tada, kai aš jam priminiau, jog Vikatanį pardavė jo pačio tėvas, jis tai pradėjo neigti, o kai pasakiau, jog kito vaikino, Čimvalos – tėvas pardavė ir jį patį ir jo motiną, ir dar seserį, jis atsakė: „Jie mačingai (v.p.: turima galvoje gentis).“ Tai viena iš vaijau genčių, bet buvo akivaizdu, kad Čuma labai nėrėjo pateisinti savo gentainius. Aš žinau šį dalyką. Beje, su tuo pačiu susidūrė ir Oksfordo, ir Kembridžo misijos, kur buvo paimti išlaisvinti iš vergijos berniukai. Jie labai greitai pamiršo tą blogį, kuriam buvo pasmerkti, ir, nuo kurio, buvo išgelbėti. Tikėtina, kad jie lygiai taip pat, kaip ir Čuma, neigs, kad jų išlaisvinimas jiems buvo naudingas. Aišku Čuma taip nesakė, bet jo tonas buvo toks, kad atrodė, jog jis visiškai pasirengęs grįžti pas savo gentainius.
1866 m. spalio 5 d.
Vadas atėjo anksti ryte ir, kaip visada, atsinešė didelį krepšį alaus. Mes jau buvome pasiruošę išeiti. Nors jam ir buvo nemalonu, pasakiau, kad galimai jo valdžia žmonėms labai menka. Tada jis pareiškė, jog ji savo žmones privers eiti su mumis arba pats su visomis savo žmonomis bus nešikais. Šis pareiškimas ir toji pompastika labai blogai paveikė mano žmones. Kaip pavyzdžiui, Nasiko vaikinas Simonas išgirdo du jam suprantamus žodžius „mazitu“ ir „lipululu“ arba dykuma, ir jis jau sau nupiešė vaizdą, kur iš džiunglių išlekia mazitai ir visus išžudo, net nespėjus išsižioti! Pris viso šio vaizdinio jis prikergė iškraipytos informacijos likučius apie Chabuirį (v.p.: arabų vergų pirklys_spalio 3 d.) ir t.t. Tad buvo akivaizdu, kad visi bijo ir atėjo man patarinėti. Paklausiau, ką jis suprato (nes žinojau, kad kalbos jis nemoka) , tai jis papasakojo ką girdėjo kalbant Čumai, bet negalėjo suprasti, bet jis kontekstą suprato ir atėjo manęs perspėti.
Vadas paprašė manęs dar šią dieną pabūti ir pažadėjo, kad rytoj jis su žmonomis eis su manimi. Teigė, kad jis man didis draugas ir neleis, kad kąsčiau trūkumus, ir padarys ką gali. Kimsusa sako, jog nėra čia ko bijoti sunkumų dėl nešikų samdymo. Galimai Chabuiro žmonės plėšikavo, todėl ir nukentėjo.
1866 m. spalio 6 d.
Nuėjome apie 7 mylias į šiaurę ir pasiekėme kaimą, kuris stovėjo priešais Tapirio (Tapiri) perėją, priešais Godedzos (Godedza) upelį. Bovo labai karšta. Kimsusa elgiasi karališkai: augesnės vado moterys išėjo nešti krovinių ir privertė susigėsti jo žmenes. Atėjo ir daug jaunuolių, kurie paėmė krovinį, bet buvo aišku, kad jie bijo artinti prie perėjos. Viena žmona nešė alų, o kita miltus. Kai tik mes atėjome į vietą, iškarto ėmėsi ruošti valgį. Mūsų pietūs buvo košė ir kepta ožkiena. Gaivinantis gėrimas iš miltų, kurį vadina „toku“ (Toku), savyje išlaiko visas cukrines grūdų savybes. Vadas pavaišino mane „toku“ ir pastebėjęs, jog gėrimas man patiko, paliepė man vakarui pagaminti jo visą moliūgo indą. Kimsusui labai patinka žmonėms demonstruoti, kad esu jo draugas. Jeigu dar galėčiau gerti pombė alų, tai būčiau galėjęs pastorėti ir pridengti savo kaulus, bet, kad jį tokiais kiekiais gerti – reikia stipraus virškinimo. Daugumas vadų ir jų žmonų, išskirtinai tik jį ir geria. Tam, kad pamažintų rūgštingumą, kurį jis iššaukia, reikia valgyti daug mėsos. Todėl jie visi labai tausoja mėsą, nors ji ir stipriai pašvinktų: nuo pilno pūvimo mėsą apsaugo ją džiovindami virš laužo (v.p.: keistas, be abejo mūsų akims D.L. toks pastebėjimas, nors, kita vertus, Anglijoje ir Škotijoje tuo metu rūkyta mėsa nelabai buvo arba nelabai populiari. Daugiau sūdyta. Šiaurėje, dar kažkiek buvo rūkyta žuvis, nors nacionaliniai patiekalai su rūkyta žuvimi (pvz.: nacionalinė sriuba „Cullen skik“ receptas – ne toks jau ir senovinis)
Pombės alaus moliūginiai ąsočiai
1866 m. spalio 7 d.
Kaime girdėjau siaubingą kosėjimą, kurį iššaukė kokliušas. Ateidavo lankytojai, bet jie buvo tokie nemalonūs, kad tiesiog džiaugiausi pajudėjus tolyn. Visi jie vaijau: labai akiplėšiški, reiklaujantys įrankių ar įnagių, kurie užtikrintų jų šautuvų taiklumą. Į pašiūres užeidavo be jokio kvietimo ir buvo neįmanoma jų išvyti. Matomai arabai čia verčiasi „magiškaomis“ priemonėmis pardavinėdami taiklumą gerinančias priemones: kaip tepalais kurį įtrina į petį arba pirštą. Jų elgesys rodo, kad jie jaučiasi dominuojančia rase. Mangandžai labiau pasitiki savo senais lankais ir strėlėmis ir jie yra malonesni už ajavus arba vaiju.
Leidėjo komentaras:
[Skirtumas tarp šių dviejų rasių, kuriai D.L. be abejo būtų pritaręs, tas, kad mangandžos visuose laukininiuose menuose yra gerokai priekyje visų, kaip ir gaminiuose. Jų audimo staklės buvo pajėguos austi stiprų medvilninį audinį, geležiniai ginklai ir padargai geresni, išdirbti ir meniški (jaučiasi dizainas), lyginant su aplinkiniais gyventojais. Visais su gyvulininkyste susijusiais klausimais jie gerokai lenkia visus kitus. Tačiau ryžto ir drąsos jiems trūksta. Vaijau – priešingai – turi apvalias obuolio formos galvas, kurios skiriasi nuo mangandžos ilgų, gražios formos, jie taip pat yra linksmi, geri keliautojai ir drąsūs kare. Tai savybės, kurios jiems gerai pasitarnauja, nes karai dėl vergų ir vidinių nesutarimų juos grūdina. Tačiau jie neturi nei mangandžos smegenų, nei kažkokių talentų galinčių kur reikia proto]
Vienas mangandža, kuris anksčiau mums padovanojo visą savo sužvejotą žuvį, atėjo ir padovanojo keturias vištas. Kai kuriems čionykščiams žmonėms tiesiog malonu su svečiais elgtis gražiai. Kai mes priėjome pakilimą, kuris vedė į Tapirio perėją, prasidėjo garsus Kimsusos žmonių murmėjimas – jie prieštaravo prieš kelionės tęsimą. Kadangi jis jau mums buvo suradęs nešikų, aš pamaniau, jog jį reikia paleisti.
Per tris su ketvirčiu valandos, mes pakilome į 2200 pėdų aukštį virš Niasos ežero. Pirmieji sutikti buvo du vyrai ir berniukas, kurie medžiojo su šunimi ir krepšiu-spąstais. Šiuos spąstus stato ant takelio, kuriuo vaikšto (ar praėjo) kokie nors smulkūs žvėreliai. Šuo vejasi žvėrelį ir šis įgenamas į krepšį- spąstus. Jie padaryti iš eižėto bambuko, kurio smaigaliai nukreipti vidun ir trukdo gyvūnui išlįsti lauk. Tuo pačiu principu gaminami ir pelių spąstai. Man pasirodė, jog jauniausiais iš sutiktųjų galvoje turėjo visai kitokius žvėris, jog jis svajoja sutikti vaijau, kuris į vergiją išvarė jo žmoną, ir jam į galvą įsodinti strėlę. Anksčiau, nei mes pasiekėme viršūnę, jis man papasakojo, jog vaijau į kaimą atėjo per kitą, šiaurinę slėnio pusę nuo jo kaimo, išprovokavo kivirčą, o po to pačiupo vieno varguolio žmoną ir kūdikį, kaip mokestį už prisigalvotą skriaudą.
1866 m. spalio 8 d.
Jau pirmame kalnų kaime, supratome, jog čia, viršuje gyvenantys žmonės, ir gyvenantys apačioje – vienas kito bijo.
Kimsusa mus palydėjo iki kalnagūbrio papėdės ir atsisveikinimui pasiūlė alaus ir „tokos“, kuriuos mes priėmėme. Aš sumokėjau jo žmonoms už tai, kad jos nešė mūsų daiktus. Jos gerai dirbo ir, kai mes atėjome į tą kaimą, kur nakvojome, jos plojo delnais ir dainavo iki pirmos valandos nakties, kol aš nepatariau joms eiti miegoti. Žmonės, kuriuos pagaliau Kimsusa mums parūpino, kaip pasirodė, nuoširdžiai stengėsi ir nebuvo labai reiklūs.
Mpalapalos (Mpalapala) vadas Kava (Kawa)
Buvo toks pat svetingas, kaip ir Kimsusa. Be to, kad mums atėjus jis visus pamaitino, tai dar prieš išeinant davė ir pusryčių. Taip 8-tą dieną mes ilsėjomės vietoje sekmadienio, nes sekmadienį keliavome. Išėjome antradienį (9-tą), bet greitai mus sustabdė Gombva (Gombwa), kurio kaimas stovėjo ant Tamiala kalnagūbrio.
Linksmas ir geraširdis vyras Gombva pasakė, jog pasiuntė surinkti visus savo žmones, kad šie pasižiūrėtų į mane. Aš dabar turiu čia miegoti, kad žmonės pamatytų žmogų, kokio čia niekada nebuvo. Aš ruošiausi keliauti tolyn, paaiškinau vadui kokiu tikslu mes einame per jo valdas, jog norime patarti jam ir jo žmonėms, kad susilaikytų nuo prekybos vergais, nes galų gale visa tai baigiasi karu ir gyventojų sunaikinimu. Tačiau Gombva buvo gudrus ir atsakydamas pasakė: „ Štai tu ir turi pernakvoti čia, o mano žmonės ateis ir išklausys tavo taikias kalbas“. Jam paaiškinau, jog pasamdžiau nešikus, kurie lauks atlygio, nors mes praėjome tik mažą dalį dienos maršruto. Tačiau jis paprieštaravo: „ Ką gi, tegu jie šiandien keliauja namo ir grįš rytoj, ir galima manyti, jog jie dirbo visą dieną“. Taip, kad buvau priverstas likti.
1866 m. spalio 9 d.
Sprendžiant iš barometro prodymų ir žemesnės vandens užvirimo temperatūros, mes buvo kiek aukščiau 4000 pėdų aukštyje nuo jūros lygio. Spalis čia pats karsčiausias mėnuo, nors oras nuostabiai gaivus ir malonus. Vietovė labai graži: aplink ilgi, nuožulnūs šlaitai, o aplink juos iš visų pusių kyla 2000-3000 pėdų kalnai. Daugumoje atvejų jie dantyti, o ne apvailnųs, kaip Matakoje. Šlaituose beveik neauga medžiai, o įdirbtos žemės plotai dideli ir beveik stačiakampiai. Nelabai reikia stengtis, kad įsivaizduotum, jog matai Anglijos įdirbtus laukus. Nėra tik tvorų.
Medžiai auga grupėmis, ant kalvų, kalnagūbrių, šalia kaimų arba laidojimo vietose. Dabar pradėjo leisti pumpurus, bet žalių lapų dar nėra. Kai kur dar sutinkami žaliai gelsvi jauni lapeliai, pasitaiko ir rudų, rožinių, oranžinių.
Dirva derlinga, bet žolė tik vietomis labai tanki ir aukšta, o dažniausiai žema. Gyventojai naudoja savotišką apdirbimo būdą: jie su savo kapliais giliai įsiręžia į velėną ir tukteli į save. Tokiu būdu atsiveria antras dirvos sluoksnis. Be to, jie ją apdegina: sudeda žolę ir piktžoles išilgai dirvos, padega ir po to užberia dirvos sluoksniu. Dega labai lėta ir degėsiai lieka kaip trąša. Tokiu būdu, gyventojai gauna labai didelius derlius.
Žemės darbais užsiima ir vyrai, ir vaikai, ir moterys, bet dabar dauguma vyrų užsiėmę „buazé“ ir medvilnės paruošimu verpimui (buazé - tai plonytės skaidulos išgaunamos iš jaunų Securidaca longipeduncalata šakelių. V.p.: arba dar taip vadinamas „violetinis medis“ – afrikaniškai – “krinkhout”. Tai medis, kuris dabar saugomas, nykstanti rūšis) Iš šių skaidulų audžia nepaprastai tvirtą medžiagą, bet ją matomai nešioja tik moterys. Vyrai apsirengę nepatogiais ožkų kailiais. Matomai šalyje nėra jokių laukinių žvėrių, o gyventojų labai daug. Dėl to žvėrys čia ir negyvena. Kiekviename kelio vingyje sutinkame žmones arba matome kaimus. Visi ginkluoti lankais ir strėlėmis. Lankai nepaprastai ilgi.
Securidaca longipeduncalata
Išmatavau bambukinį lanką, tai jo ilgis palei templę – lygiai šešios pėdos ir keturi coliai. Daugumas nešioja ilgus peilius iš geros geležies, kuria šis kraštas turtingas. Jauni vyrai ir moterys nešioja ilgus plaukus, kurie iki pečių leidžiasi smulkiai garbanodamiesi ir jie tampa panašūs į senovės egiptiečius. . Kai kada jie suimami, kaip kepurė. Labai reta moteris nešioja lūpos žiedą. Taip dauguma seka vaijau pavyzdžiu. Tačiau kai kurios jaunos moterys ant rankos turi tatuiruotes – persikryžiavusias iškilias linijas (v.p.: skarifikacija – balandžio 8 d.), kurias darant matomai kentėjo didelį skausmą. Taip pat darosi trumpus brūkšnius, kurie kartais dengia visą kūną.
Šių vietovių maraviai arba mangandžos parduodami maistą labai dosnūs: mes vadui, pas kurį nakvojame, duodame medžiagos atraižą, o jis mums duoda ožką arba, mažų mažiausiai, keptą vištą ir košę – vakare ir ryte.
Gombva (Gombwa) mus pasikvietė į antrą dienos pusę pakalbėti su jo žmonėmis su tomis kalbomis, kurias pradėjau ryte. Kalbėjome apie žmonių pardavimo pasekmes, pavyzdžiui, jog tai sėja karą, ne niekas nemėgsta pardavinėti savų žmonių, o grobia svetimus, o anie atsako tuo pačiu. Arabai ir vaijau, kurie jiems talkina, palaiko vaidus ir taip kyla karai ir naikinamos ištisos gyvenvietės. Taip pat kalbėjome apie Bibliją, patarinėjome gyventi draugiškai, apsijungti į darnią šeimą, kad atsispirti priešams ir juos išvyti, kai jie iš pradžių ateina, kaip vergų supirkėjai, o po to palikdami šalį, po savęs palieka dykynę. Atkreipėme dėmesį, kad be savitarpio pagalbos mangandžai neišgyvens. Tai mangandžų prakeikimai, kai jie mano, kad jei nelaimė konkrečiai kažkieno neliečia, tai nelies ir ateityje. Gombva patvirtino pasakytų žodžių teisingumą ir pastebėjo, kad tuo metu, kai jie sumušė Chambuiro gaują, vakaruose esančių kaimų gyventojai išsilakstė, vietoje to, kad ateitų į pagalbą.
Mums pranešė, kad dauguma mangandžų, kurie gyvena kalnuose, atbėgo čionai, prie Niasos ežero.
1866 m. spalio 10 d.
Kava (Kawa) su savo žmonėmis atėjo anksti ryte ir mes iš Tamialos (Tamiala) išėjome kartu su juo.
Oras puikus, o peizažas, nors ir vyrauja lengvas žolės geltonis, galima sakyti, kad puikus. Ryški saulė ir malonus oras nuteikia žvaliai.
Perėjome sraunų Levizės upelį (Levizé), ir dar daugybę mažesnių upeliukų su šaltu skaniu vandeniu, kurie tekėjo į Niasą.
Ilsėdamiesi šalia tamsios giraitės netoli kapinių, atkreipėme dėmesį į iki šiol nematytą medį, kurį vietiniai vadina „bokonto“ (Bokonto). Kaip kalbama, ant jo auga valgomi vaisiai.
Aplinkui labai daug nuostabių pražydusių gėlių.
Po 4 valandų žygio pasiekėme Čitimbą (Chitimba) ir sustojome Kangombos (Kañgomba) kaime. Mus pristatė Kava, kuris speciali vien tik tam mumis atlydėjo.
1866 m. spalio 11 d.
Labai šaltas rytas. Rytuose, iš kur pučia vėjas, labai tamsūs juodi debesys. Temperatūra lauke 59°F (15 °С), o trobelėje 69 °F (20 °С). Šios trobelės pastatytos labai gerai. Stogas, kurios apačia apglaistytas moliu, suręstas taip, kad nepraleidžia jokio saulės spindulėlio, o vienintelė vieta į jį patekti – tai durys. Tiks statymo būdas rodo, kad žiemą čia būna šalta.
Mums pasiūlė dar vieną dieną praleisti kitame kaime, labai arti nuo čia, kuris priklausė Kului (Kulu) iš Kaumos (Kauma) ir dabar judame pas jį (po to į Kaumą). Čia užtruksime dar vieną dieną.
Mano trobelėje stovi mkvisų pagaminta kėdutė. Mkvisai gyvena į pietvakarius nuo čia. Ši kėdutė išpjauta iš medžio masyvo, vidus išskaptuotas. Jos ilgis apie 2-1/2 pėdos ir aukštis 1-1/2 pėdos.
1866 m. spalio 12 d.
Judame vakarų kryptimi, nors gana ženkliai krypstame į pietus. Kulas mums davė ožką ir pagamino sočią vakarienę. Jis išėjo kartu su mumis taip, lyg norėtų keliauti kartu su ekspedicija į Kaumą, bet nuėjęs 2-3 mylias, po truputį atsiliko ir pabėgo. Kai kurie žmonės iš prigimties niekšeliai, o kai kurie garbingi, kilnūs. Niekšeliai visada išsiduoda, kaip, beje, ir kilnūs žmonės. Tačiau žmonės turintys kilnią sielą, galimai labiau džiaugiasi gyvenimu. Kulas gavo audinio atraižą ir už ją sumokėjo ne mažiau, nei derėjo. Bet jam atrodė, jog gavo daugiau nei priklausė, tad pabėgęs nuo mūsų ir to audinio gabalo pasipelnys neapsunkinęs savęs išlydėtuvėmis ir atsisveikinimais, ir pristatymu Kaumoje. Aš neretai vadų prašau eiti su manimi. Įprastu atveju, jie mus rekomenduoja, o tuo pačiu ir save parodo ar pristato iš gerosios pusės: juk niekam nesinori, jog galvotų, kad jie gerai priima žmones, kurie neverti pagarbos, o geras atsiliepimas ne itin brangiai kainuoja.
Priėjome kelių kampuotų kalnų su stačiais šlaitais papėdę. Vieną iš jų - "Ulazo pa Malungo" – vietiniai, kurių trobos aplipusios pakalnę, naudoja kaip grūdų saugyklą. Šio kalno viršūnėje stovi didelės klėtys su grūdų atsargomis karo ar negandų atvejui. Taip pat viršuje laiko didelę karvę, kuri būgtais gali perspėti apie karą ir apie tai pranešti šeimininkams (matomai tokie prietarai, tai stabmeldystės likučiai susiję su atnašavimu dievams kalnų giraitėse). Į kalno viršų veda takelis, bet mes jo negalėjome įžiūrėti. Visi gyventojai – kantundai – „alpinistai“ – o ne maravai. Kimsusa sakė, jog jis vienintelis vadas iš maravių, bet maniau, kad tai tiesiog pagėrusio žmogaus pagyros, tačiau vietiniai gyventojai tai patvirtina ir mane tikina, kad jie ne maraviai. O maraviai, kaip žinia, tatuiruoja veidą tik iš šono.
Naktį praleidome kantundų kaime vakariniame Punzės kalno šlaite. Aplink kalno papėdę išsidėstė nemažai kaimelių. Priekyje, į vakarus – lyguma, kur taip pat daugybė kaimelių. Kaip taisyklė, jie vienas nuo kito nutolę mažiau nei per pusmylę ir tik nedaugelis per mylę. Kiekvieną kaimelį supa medžiai: tam, kad būtų pavėsis ir, kartu, atsiribotų nuo kitų (tarsi tvora). Karšta saulė išdegina tvaiką ir todėl jis retai jaučiamas.
Likusi žemė, kur ji neįdirbta, apaugusi žole, kuri išauga iki kelių. Visa vietovė lengvai banguota, su žemomis kalvelėmis, kurios driekiasi į šiaurės rytus ir pietvakarius. Erdvė tarp kalvelių, dažnai užpelkijusi arba išaižyta išdžiūvusių upelių vagų, kai kada dar matome likusius ežerėlius, tarp kurių teka nedideli upeliai.
Šiuo metu visi žmonės stato 6-8 pėdų ilgio ir pločio, ir 2-3 pėdų aukščio kauburius. Vietovėse, kurios neapdirbtos kapliais, nuima velėną ir ją sudeda į vieną krūvą žole į apačią. Kai velėna išdžius, šiuos kauburius padegs. Jie lėtai dega ir didelis kiekis pelenų ir degėsių lieka žemėje. Po to aplink kauburius apdirbama žemė: kiekvienas pakeltas grumstas imamas kaire ranka, sutrupinamas, o po to metamas. Tokiu būdu išauga kauburys iš grynos žemės ant išdeginto kauburio ir neturi jokių piktžolių. Jau dabar, ant kai kurių kauburių, per kokius keturis colius pakilo kukurūzų arba pupelių daigai. Kiekviename kauburyje be jokios tvarkos iškasamos duobutės, į kurias sudedama po 8-10 grūdų. Juos lieja iš moliūginių ąsočių ir pasodinti grūdai sudygsta ir auga iki lietaus sezono. Tokiu būdu surenkamas labai ankstyvas derlius.
Mount Chombe seen from Lake Malawi (Čitimbos pliažas)
2020-11-18
Tęsinys 2021-01-08